خدمات ترجمة شهادة الطلاق أساسية لتنظيم حياة الأفراد بعد الطلاق حيث توفر لهم التفاعل مع الأنظمة القانونية في الدول الأخرى. تُستخدم هذه الشهادات في إجراءات السفر وتقسيم الممتلكات وتحديد حضانة الأطفال مما يجعل الترجمة الدقيقة والمُعتمدة لها أمرًا ضرورياً.
يزداد الحاجة إلي خدمات ترجمة شهادة الطلاق إليها نظراً لأهميتها في تنظيم حياة الأفراد بعد تعرضهم لتجربة الطلاق، وتنظيم العلاقة بين طرفي العلاقة بما يتناسب مع ملامح علاقتهما لذلك يلجأ الكثير من المطلقين إلى ترجمة أوراق الطلاق الخاصة بهم ويقومون باعتمادها لدى السجلات الرسمية لجميع الدول التي يتعاملون معها.
خدمة ترجمة شهادة الطلاق
إن خدمات ترجمة شهادة الطلاق تشير إلى خدمات الترجمة المعتمدة التي يُقصد بها ترجمة شهادات الطلاق الرسمية من لغة المصدر إلى اللغة الهدف على أن يتم تحويل قالب الوثيقة من النظام القانوني الخاص بالبلد المصدر إلى النظام القانوني الخاص بالبلد الهدف
خطوات ترجمة شهادة الطلاق للعميل
نقوم بترجمة شهادة الطلاق في جينيس للترجمة المعتمدة من خلال اتباع بروتوكول متكامل يضمن جودة عملية الترجمة وأن يكون المستند المترجم جدير بالتقديم إلى الجهات الرسمية:
1– استلام شهادة الطلاق من العميل:
نبدأ اولاً باستلام شهادة الطلاق المراد ترجمتها من العميل من خلال إحدى قنوات التواصل المتعددة التي تُتيحها شركة جينيس للترجمة المعتمدة لعملائها لتيسير التواصل الفعال بين العملاء وممثلي خدمة العملاء من فريق جينيس.
2– تعيين المترجم المسئول عن عملية الترجمة للشهادة:
يجب أن يكون المترجم المسئول عن عملية الترجمة متخصصاً في مجال الترجمة القانونية بشكلٍ عام وترجمة الشهادات الرسمية بشكلٍ خاص. يجب أيضاً أن يكون المترجم متخصصاً في كلا اللغتين المصدر والهدف المطلوب حتى يكون قادراً على ترجمة المستند بشكلٍ كامل.
3– ترجمة شهادة الطلاق:
في هذه المرحلة يقوم المترجم بدراسة شهادة الطلاق بتوسع حتى يكون ملماً بجميع جوانبها المختلفة، ثم يبدأ مرحلة الترجمة والتي تتألف من شقين متداخلين: ترجمة نص شهادة الطلاق، وترجمة القالب الهيكلي لشهادة الميلاد لتماثل الهيكل المتعارف عليه لدى النظام القانوني لتلك الدولة.
4– مراجعة عملية الترجمة من قِبل المترجم:
بعد الانتهاء من ترجمة شهادة الطلاق يبدأ المترجم في عملية مراجعة المستند حتي يتأكد من
- المستند المُترجم يتطابق مع المستند المصدر
- خلو شهادة الطلاق المترجمة من أية مشكلات لغوية أو إملائية
- عدم النص المُترجم إلى أي تصحيح لغوي إضافي.
5– مراجعة ترجمة شهادة الطلاق من قِبل رئيس المشروعات:
يقوم رئيس مشروعات الترجمة بمراجعة شهادة الطلاق المترجمة ليتأكد أن كل الأمور على ما يرام وأن المستند لا يعاني من أية قصور في أية جوانب من عملية الترجمة التي تمت له، وأنه جاهز ليتم تسليمه إلى العميل.
6– تسليم ترجمة شهادة الطلاق مع شهادة معتمدة إلى العميل:
في المرحلة الأخيرة نقوم بتسليم المشروع إلى العميل حيث نُقدم إليه شهادة الطلاق المترجمة ونرفق معها شهادة اعتماد لعملية الترجمة التي تم إجرائها للمستند ليتم تقديمها إلى الجهات المختصة.
أسعار ترجمة شهادة الطلاق
تقدم جينيس للترجمة المعتمدة أسعاراً تنافسية سواء كانت عامة لكل مشروعات الترجمة أو كانت خاصة بترجمة شهادات الطلاق حتى تتيح لجميع عملائها الحصول على خدمات ترجمة شهادة الطلاق المعتمدة التي يستحقونها.
خدمات شركة جينيس للترجمة
- تُقدم جينيس للترجمة المعتمدة الكثير من الميزات عند طلب خدمات ترجمة شهادة الطلاق حيث إن فريق المترجمين المعتمدين الذي يعمل لدينا لديهم خبرات عملية واسعة في نطاق الترجمة المتخصصة مما يعينهم في تخطي أية عقبات أو تحديات أثناء عملية الترجمة.
- نحاول جاهدين في جينيس للترجمة المعتمدة أن نذلل كل الصعاب التي قد تحول دون إتمام مصالحك ولذلك ندرب مترجمينا على الانتهاء من مشروعات الترجمة في أقل من يوم، وكذلك نُقدم لك شهادة اعتماد تساعد على قبول المستند المترجم لدى الجهات الرسمية.
- إن ترجمة شهادة الطلاق من أنواع الترجمة الضرورية التي ستكون في حاجة دائمة إليها في حالة الطلاق لا قدر الله، حيث ستساعدك في تنظيم الكثير من شئون حياتك، وستساعدك كذلك في حماية حقوقك في البلاد والدول الأجنبية.
أهمية واستخدامات ترجمة شهادة الطلاق
تُعد ترجمة شهادة الطلاق مهمة لإنها تُصنف ضمن أنواع ترجمة الشهادات، حيث إنها تشهد وتثبت وقوع الطلاق بين طرفين ويتم استخدامها في العديد من المواضع، منها:
1– إتمام إجراءات السفر:
تُعتبر ترجمة شهادة الطلاق من المستندات الضرورية لإتمام إجراءات السفر والهجرة حيث إن بعض الدول تستوجب موافقة الطرف الآخر في حالة الزواج وشهادة الطلاق المترجمة ستعيد الحرية إلى الطرفين للتعامل باستقلالية دون الحاجة إلى التطرق للطرف الآخر.
2– الحصول على الحقوق العينية في الدول الأخرى:
احيانا في بعض حالات الطلاق يتم اقتسام الممتلكات العينية بين الأطراف وإن كانت هذه الممتلكات في دولة غير التي صدر بها شهادة الطلاق الرسمية يجب أن يتم ترجمة شهادة الطلاق وتقديمها للسفارة التي تتبع حكومتها ملكية تلك الممتلكات ليتم اتخاذ الإجراءات المناسبة وحصول كل طرف على الممتلكات الخاصة به.
3– التعاملات التي تخص حضانة الأطفال:
من شأن شهادات الطلاق المترجمة أن تحسم التعاملات التي تخص حضانة الأطفال ومن يحصل عليهم في الدول الأجنبية، حيث استصدار قرار حضانة الأطفال يستوجب استصدار شهادة طلاق المترجمة ضمن مجموعة أخرى من المستندات الرسمية المترجمة.
4– الحصول على الولاية التعليمية والصحية للأطفال:
ستساعدك شهادة الطلاق المترجمة في الحصول على الولاية التعليمية والصحية لأطفالك في الدول الأجنبية حيث يتاح لك الحق في اتخاذ القرارات بشأن تعليمهم والإجراءات الطبية التي يخضعون لها، ويُنصح عادتاً أن تكون هذه الولاية مشتركة مع الطرف الآخر.
تعتبر خدمات ترجمة شهادة الطلاق أساسية لتنظيم العلاقات القانونية بعد انتهاء الزواج حيث تُستخدم لإتمام إجراءات السفر والهجرة وإثبات انتهاء العلاقة الزوجية. تسهل ترجمة شهادة الطلاق أيضًا علي تقسيم الممتلكات وضمان حقوق الأفراد حيث يتعين تقديم الشهادة المترجمة للجهات الرسمية في الدول المختلفة.
علاوة على ذلك، تلعب شهادة الطلاق المترجمة دورًا رئيسياً في قضايا حضانة الأطفال مما يساعد الأفراد على الحصول على الولاية التعليمية والصحية.
تحتاج عملية الترجمة دقة عالية وفهمًا عميقًا للتفاصيل القانونية مما يضمن قبول الشهادة في المحافل الرسمية وحماية حقوق الأفراد بعد الطلاق. تواصل معنا.